শনিবার, ৩১ আগস্ট, ২০১৯

গীতার অনুবাদ



গীতার অনুবাদ
ফেসবুক থেকে শেয়ার করেছেন          প্রণব কুমার কুণ্ডু

 হিন্দু ধর্মই একমাত্র টিকে থাকবে।
গীতাকে হিব্রু ভাষায় প্রথম অনুবাদ করেন ইজরায়েলের বেজাশিটায়ন ল ফন্থ।
পরে তিনি ভারতে চলে আসেন এবং ইহুদি ধর্ম ত্যাগ করে হিন্দু ধর্ম গ্রহণ করেন।
সর্ব প্রথম রুশ ভাষায় গীতাকে অনুবাদ করেন নকিনভ।
পরবর্তীতে এই নকিনভ হিন্দু হয়ে কৃষ্ণ ভক্ত হয়ে যান।

এছাড়া এই পর্যন্ত 293 জন মনীষী গীতাকে অনুবাদ করেছেন।এঁদের মধ্যে বাংলায় 58, ইংরেজিতে 88,জার্মান 12,রুশ 8,ফরাসী 8, স্প্যানিশ 13,আরবি 5,উর্দু 3।এই195 জন ছাড়াও আরও বেশ কয়েকটি ভাষায় গীতাকে অনুবাদ করা হয়েছে।
মজার বিষয়, সর্বপ্রথম আল্ কোরানকে বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেন গিরিশচন্দ্র সেন।
তিনি কিন্তু অন্যান্যদের মতো ধর্মান্তরিত হননি।কারণ তিনি আগেই গীতা পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন যে এই শ্রীমদ্ভাগবত গীতাই সর্বোচ্চ গ্রন্থ তথা সর্বকালের শ্রেষ্ঠ জ্ঞান ভান্ডার।

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন